Largest towns and cities in Spain
List of metropolitan areas in Spain by population. I was surprised to see Oviedo–Gijón–Avilés as high as it is.
Leer
List of metropolitan areas in Spain by population. I was surprised to see Oviedo–Gijón–Avilés as high as it is.
LeerThere are probably thousands of placenames in Spain with an Arabic origin, from large regions and rivers to the smallest of hamlets and streets. Arabic toponyms are common throughout Spain, except for areas that never came under Muslim rule or where this was particularly short-lived (Galicia, Asturias, Cantabria, the Basque country) and most of Catalonia. Conversely Arabic toponyms are particularly common along the Eastern Coast (Valencia and Murcia) and in Andalusia.
12C Koran used in Al-Andalus (Wikipedia)
This is a first draft. I’ll be adding more names to this.
Geographical features
- Guadiana river. Meaning “River Anae” (from the Latin Fluminus Anae, “River of Ducks”).
- Guadalquivir river. Derived from Arabic wadi a1-kabir – the great river
- Mulhacén. Highest mountain in peninsular Spain. Named after 15th century Sultan of Granada Ali Muley Hacén Abu al-Hasan, though it seems the name is posthumous to 1492.
- Pico Almanzor. Mountain in the Gredos Mountains of Central Spain. Named after “Almanzor” Al-Mansur Ibn Abi Aamir, defacto ruler of Al Andalus in late 10th – early 11th centuries.
- Cape Trafalgar. From Andalusi Arabic Taraf-al-ghar.
- Río Guadix, Spain (The River River River – Río is “river” in Spanish, Guad < wad? is “river” in Arabic and Ix is “river” in Phoenician)
- Albufera : coastal marsh, the most famous of which is L’ Albufera near Valencia. From the Arabic, al-buhayrah, for ‘the lagoon’ or ‘the small sea’.
- Alpujarras (a1-bashurah – the bastion???)
- Guadalviar (wadi al-abyad – white river)
- Gibraltar: from the Arabic name Jabal Tariq, which means mountain of Tariq, or the more obvious Gibr al Tariq, meaning rock of Tariq).
Towns, cities and regions
- Albacete is derived from the Arabic (al-basit- the plain)
- Albarracín town in Aragón. Derived from Al Ban? Razin, name of the Berber governor of the town.
- Alcalá (a1-qa1cah – the fort)
- Axarquía Eastern region of Málaga province, From Arabic Ash-sharquía, The eastern/oriental (region).
- Andalucía from, Al Andalus, the Arabic name for Muslim Iberia, but there is great debate to its origin: see here.
- Algarve From Arabic “Al-Gharb Al-Andalus“. Al-Gharb means “the west”;
- Algeciras from Al Jazeera Al Khadra meaning the green island.
- Almería City and province of Andalucía. From Al Meraya. There is divergence of opinion as to the original meaning of its name. Some sources talk of al-Mirayah meaning the ‘the mirror’, others of Al-Meraya meaning ‘the watchtower’. Whatever the case (probably the latter) it comes form Arabic.
- Benicasim (Bani Qasim – the sons of Qasim) ;
- Calatayud (qal cat Ayyub – the fort of Ayyub [Job]);
- Calatazor (qal cat al-nasur – the fort of eagles)
- Guadalajara Wad? al-?ij?rah, River or canyon of Stones.
- Jaén: From Arabic Jayyan, crossroads of caravans.
- La Mancha Derived from original Arabic name: la’a Ma-anxa : “No water”.
- Medina Sidonia: from madina, city.
- Tarifa: Originally Jazeera Tarif: the island of Tarif. Derived form the first name of the Berber conqueror Tarif ibn Malik.
- Valladolid: from Balad al-Walid in Arabic, meaning ‘Land or town of of Walid’.
More here
See also Arabic in Spain
Etymology of Spanish words, Spanish language, Uncategorized | Tags: etymology of Spanish placenames, etymology of Spanish towns, Geographical placenames in Spain, Spanish toponyms, Toponyms in Spain|
Words and concepts in Spanish that don't exist in English
Here are a few words and expressions in Castilian Spanish that don’t exist in English, and perhaps could be borrowed. Foreigners speakers of Spanish in Spain certainly use so of them with alarming frequency with other English speakers in Spain, as do our Spanish friends and spouses. The list does not include food terms (covered elsewhere on iberianature) and most cultural terms (architectural, historical, bullfighting terms, etc)
In some cases, a simple word doesn’t exist in English (tuerto – one-eyed man) while in others the whole concept doesn’t exist (consuegros – a child’s spouse’s parents)
More to come
One word that you will hear a lot in Spain is gestor. The position is difficult to describe, simply because this agency does not exist in many countries. His main role is the interface between the public – in this case you – and the public administration. Generally, in UK you do not need any kind of interface, and when you do, it is clear that you should see a solicitor. In some other countries there will also be some person, or official in this kind of position. From here (continue reading)
En la localidad de Oliete (Teruel, España) se recogía la palomina que se acumulaba en la sima de San Pedro, lugar donde crían palomas. Existía una plataforma con torno en el borde de la sima para descender a los que recogían la palomina y luego elevarlos con la carga. Wikipedia
Women do most of care work in Spain
In spite of significant advances of recent decades, women are still the main caregivers for the elderly in 80 percent of the cases, according to a study by the Universidad Carlos III de Madrid (UC3M). More here
Largest towns and cities in Spain
List of metropolitan areas in Spain by population. I was surprised to see Oviedo–Gijón–Avilés as high as it is.
More...A history of Mojácar
I enjoyed this potted history of Mojácar:
Mojácar used to be a town of around 6,000 people in as far back as 1870. It maintained this number of inhabitants until round about 1900 when, slowly, numbers began to fall, speeding its descent in the 1930s. Through the various local vicissitudes of the drop in the local water-table, the end of the de-forestation, a peculiar plague of locusts in 1901, the end of the mines in the 1920s and the troubled times of the Civil War, the area in general eventually became depopulated with mass emigrations to Barcelona, Algeria, Germany and even Argentina, and Mojácar itself began its long descent into what was, by 1960, a moribund village of just 600 souls. Read complete post on Spanish Shilling
Paddy Woodworth on the Basque Country
Paddy Woodworth is an Irish reporter who has lived and worked in the Basque Country. His book The Basque Country: a cultural history, was described by the Irish Times as a terrific modern introduction to the Basque Country… succeeds in showing us the complexities of the Basque struggle for identity”
Here’s an the introduction from his book from his website.
“The Basque Country has had more than its fair share of stereotypes thrust upon it. The Basques have sometimes resisted this typecasting, but they have not been shy about making their own contributions, some as extravagant as any foreigner’s, to stock images of their homeland.
More...
Tomato trek
I thought this cartoon strip was amusing. “Since a tomato leaves its branch of the plant in one of the hundreds of greenhouses from Almeria, until a consumer in Madrid take it into its meal, the price “grows” by 500% respect to the price given to the farmer”.